there the scene is right shaded by eerie light face and figure lean white on white on the screen see my face, see my sin love you've gained, soul to win
wish I could have seeen the expression on your face you picked up the phone you heard my voice faintly hesitant at first, then with courage you allowed
tears fell from the sky future was watching you and I the rain dampened us but not our desire as we slipped past them all down the boulevard black and
she stepped out of the lobby into the jungle all she needed to do was run her fingers through her long black hair out of the city's millions I'd see her
run swiftly, silently heartbeat deafens drowns the human body tense, tinge of fear blood rushes, no stir camouflage, safety, ease down into the ground
woke to a voice it was distand, but distinct it called my name twice for an instant, I think I rose from my sleep as water might flow lurked in the shadows
seems that things getting kind of rough guess I did not realize in time why, I ask why he doesn't trust me he doesn't trust anybody strange kind of love
once a blinded girl flaunted in a fantasy world then hid below away from pain nurtured by the running rain once a wise man said bargain for the world
ترجمه: این معراج. پاسخ ها.
ترجمه: این معراج. مصائب قلب من.
ترجمه: این معراج. عاشقان (من برای شما صبر کنید).
ترجمه: این معراج. قطعات.
ترجمه: این معراج. Eridani.
ترجمه: این معراج. دشمنان.
ترجمه: این معراج. پایان بازی.
ترجمه: این معراج. تصمیم گیری.
ترجمه: این معراج. قدم اهسته.
ترجمه: این معراج. انعکاس.