l'ombra della perduta felicita E se domani e sottolineo "se" all'improvviso perdessi te Avrei perduto il mondo intero, non solo te..... E se domani e sottolineo "se
raggio di sole spezzarsi Non dirmi chi sei ma quanto amore hai (4 volte) Resta qui solo se sai rispondere (2 volte) Resta qui solo se Ho offerto i
me L'amore viene se ne va.. L'amore viene se ne va Ed io non lo so come faro.. dimenticarti.. L'amore viene se ne va L'amore viene se ne va.. Ed io non
quando sto da sola all'improvviso mi distraggo e penso a te. Vorrei dirti un sacco di cose che forse gia sai invece di pensare se ti ricorderai sotto
Non lo so se eri davvero l'uomo dei miei sogni, se oltre la tua vita ti importava qualcosa di me, e io vorrei ricordarmi la strada lunga e buia che mostravi
, e cresciuto troppo in fretta questo nostro amor. Se telefonando io potessi dirti addio ti chiamerei. Se io rivedendoti fossi certa che non soffri ti rivedrei. Se
Se tu non fossi qui se tu non fossi qui povera me sarei una cosa morta una candela spenta una donna inutile. E se tu mi lasciassi davvero che varrebbe
Se piangi amore io piango con te perche tu fai parte di me. Sorridi sempre se tu non vuoi non vuoi vedermi soffrire mai. Se ridi amore io rido perche
il caso che ti sentissi stanco di me quello che basta all'altra gente non mi dara nemmeno l'ombra della perduta felicita. E se domani e sottolineo "se
arrivera passera sulle montagne dai satelliti lassu dentro la tua radiolina e penserai: sei proprio tu e cosi quasi come se io fossi li come se cantassi
Se c'e una cosa che mi fa impazzire e il tuo modo di fare e il tuo modo di parlare Ti guardo per ore non mi stanco di imparare quella tua faccia cosi
pensato, se finisse tutto cosi magari senza una ragione, adesso qui o forse non puoi che cos'hai che cos'hai. Se finisse tutto cosi se finisse tutto
ترجمه: من. سه.
ترجمه: من. اگر شما در اینجا.
ترجمه: من. اگر شما گریه ، خنده اگر.
ترجمه: من. اگر فردا.
ترجمه: من. بنابراین اگر آن را تمام به پایان رسید.
ترجمه: من. اگر آهنگ های من.