ترجمه: من. باید.
du wirst irgendwann jemanden dienen jemand der weicher ist und zarter als du du wirst irgendwann jemanden dienen jemand der weiser ist und starker als du ich
(Willcox/Darlow) I'll serve you well, be your western girl Tailored, silent, the oyster and the pearl Soft young flesh, master's so mean He's shackled
I've looked around the country and I've seen it all And what I want, I'm ready to name It's big and strong and handsome and it's 6 feet tall I'm gonna
Oh I like the way you bring the water With your fingers on the lime And when you walk that way it kills me I'll be here at closing time Is that a ring
Estoy a punto de emprender un viaje Con rumbo hacia lo desconocido No se si algun dia vuelva a verte No es facil aceptar haber perdido Por mas que suplique
If there were no hope beyond awfully shadows and all things eternal disappeared If God should ordain that heaven must vanish and there'd be no mansions
The disciples were assembled in the upper room, They didn't know that Jesus would be leaving very soon, They talked about His kingdom as they readied
[concept and lyrics by Mikee W Goodman] This is a story bout A little man named Rod Who did not have a mind of his own Just went along with his pathetic
She says You're so mean to me I'm in misery All the things you say Kick into my brain These soap opera lines And I must've heard them fifty times England
She can see with her hands through the bedroom door Jasmine tea left to stand on the wooden floor And the mess on the bed is the mess in my head I can
Estoy a punto de emprender un viaje con rumbo hacia lo desconocido no se si algun dia vuelva a verte no es facil aceptar haber perdido. Por mas que suplique
Poussiere vivante, je cherche en vain ma voie lactee Dans ma tourmente, je n'ai trouve qu'un mausolee Et je divague J'ai peur du vide Je tourne des pages
Pa' que me sirve la vida si ya no te tengo a ti Pa' que me sirve la vida Si acabo ya te perdi Mejor quisera morime
Impaled high above the cross the sins of the world pour out from your hands and feet. Mocked and defiled, embedded in your head are thorns. This is love
ترجمه: اسمیت ، کانی. من هنوز هم می خواهم به او خدمت امروز را.