ترجمه: فرانتس. من یک سر بلوط (Feat. ärüdiger ، پیتر و آلفرد).
ترجمه: گرم. بتن در کانال دفع غدد بزاقی Sablilized.
ترجمه: هدایت صداهای. Acorns و اوریولز.
ترجمه: Meshuggah. اپتیک غده صنوبری.
teuffeurs Et alors? T'oublie c' matin tu r'prends ton taff a 8 heures On s'en fout ! Laissons glander les gens Laisse glander les gens Laissons glander les gens Tu laisses glander
I got an ol' slouch hat, got my roll on my shoulder I'm as free as a breeze an' do as I please, just a bummin' around . . . Gotta million friends
: I got an ol' slouch hat, got my roll on my shoulder I'm as free as a breeze an' do as I please, just a bummin' around . . . Gotta million
des teuffeurs Et alors? T'oublie c' matin tu r'prends ton taff a 8 heures On s'en fout ! Laissons glander les gens Laisse glander les gens Laissons glander les gens Tu laisses glander
He was born in a murderous fashion The ass of the business class was his passion Number by hustle he numbered his muscles Honour by honest he fell
When you lose the first round you call yourself reborn Do you know what you do if you can?t understand what it will gain? A point blank refusal of forgiveness
L'autre soir a la teloche J'ai entendu un gros gland J'y aurais bien mis une taloche Mais y s'planquait derriere l'ecran M'a tellement mis la colere
[Lyrics: Tomas Haake, Music: Fredrik Thordendal] How come I shiver, hurt and bleed, If in dreams i cannot truly feel Who would dare say, who would claim
mutande la sgommata al cesso l'hai lasciata te la catena l'hai tirata per niente!!!! sei un glande sei un glande sei un glande sei un glande SEI MEGLIO
: Hello to my halo, Goodbye to my glands, You can move a mountain with a book of plans. You can't break a heart with my birthday wish. You can't make