Hey there, Mr. Personality Was everybody wrong to think That you would have The world on it's knees Or perhaps we were too blind to see That all your
Spoken word has lost it's way again Wondering through silenced apology An untamed mouth has not held words not meant And condescending eyes made shame
Lying idle in my room, telling my thoughts to the moon Why do I always feel so unimportant? To other egos my mind clings and inside these voices ring
And though my sermon salts the air My ears are soon left empty, silence still holds dominion Words once adorned are now laid bear Unpolished lumps of
Grievances reached no words to be said Barrier breached now come lay your head And she's found a new way her hands letting go, hurting so You've too
ترجمه: برادر کرایگ. عزیز شارلوت.
ترجمه: برادر کرایگ. ورود بخانه.
ترجمه: برادر کرایگ. توهین به آسیب.
ترجمه: برادر کرایگ. من آنی.
ترجمه: برادر کرایگ. یک.
ترجمه: برادر کرایگ. بالقوه.
ترجمه: برادر کرایگ. متاسف.
ترجمه: برادر کرایگ. من که هستم؟.
ترجمه: برادر کرایگ. افتد.
ترجمه: برادر کرایگ. به عقب و جلو.
ترجمه: برادر کرایگ. شاهزاده امریکا.
ترجمه: برادر کرایگ. وابسته به فراماسون.
ترجمه: برادر کرایگ. لالایی.