Born into it taught to believe. Told to find him inside of me. Set me free. Engraved messages, directed to follow. Conditioned path, forced to swallow
ترجمه: Avett برادران. دختر زیبا از کوچه سرو.
ترجمه: کبوتر. اتاق سرو.
ترجمه: خانه با ابعاد بزرگ. شمالی سرو (از 7).
ترجمه: نیلی دختران. درخت سرو.
ترجمه: X کینگ. نقل و انتقال در دا Doghillee.
ترجمه: نادلر ، ماریسا. جعبه سرو.
ترجمه: Smif - N - Wessun. نقل و انتقال در دا Doghillee.
ترجمه: به هر حال توخالی. جادوگر از گلن سرو دروازه.
Des trous beants Comme des fourmilieres ou errent des sans-abris Ou habitaient naguere les gens de Phenicie D'Orient de sang, de genes et langue d'Arabie
I had a moment, when I thought I might be wrong But Ashley how could it be I waited on the rooftop, all night long But you weren't coming for me And
And I wouldn't know it If I told you you were wrong I don't remember saying I don't remember saying I don't remember saying I'll be a shadow In the cedar
Die Frieda steckt im Mieder Johanna steckt im Rock Die Gustl, die hat Fieber und die Doris hat nie Bock Uschi hat ?ne Muschelsammlung Der Papst hat
You dug a well, you dug it deep For every wife you buried you planted a cedar tree The best, the best you ever had I stand where you stood, I stand