I was no more than three days old too young to speak too young to count my toes I think of fields where I might run this moral twilight I've been plucked
Oh boatman, na ho ro eile Oh boatman, na ho ro eile Oh boatman, na ho ro eile My blessings with you wherever you go Translation: Often I look from the
With a crime of passion lie those dreams of yesterday Broken like the snows of January Silence will fall on those masters of shame When the family garden
Alasdair, son of exile Cholla In your hand I would entrust deeds. Chant... The lord of Ach-nam-breac would be killed by you Chant... He would be buried
ترجمه: Capercaillie. Tobermory.
ترجمه: Capercaillie. صبح یکشنبه.
ترجمه: Capercaillie. پناه.
ترجمه: Capercaillie. ساردینیا.
ترجمه: Capercaillie. در Fhada Leam Gheamhraidh Oidhche.
ترجمه: Capercaillie. Shieling خدمتکاران (ترجمه).
ترجمه: Capercaillie. آه ، کشور من (ترجمه).
ترجمه: Capercaillie. آه من قایقرانی (ترجمه).
ترجمه: Capercaillie. Maighdeanan سدیم H - Airidh.
ترجمه: Capercaillie. من احساس می کنم در زمستان شب طولانی (ترجمه).
ترجمه: Capercaillie. Cumha آیا Dh'uilleam Soisal.
ترجمه: Capercaillie. ضجه و زاری چیسهولم (ترجمه).
ترجمه: Capercaillie. در Altair کار Eachd ARD.
ترجمه: Capercaillie. Alasdair Mhic Colla.