ترجمه: میشل برگر. عشق است.
ترجمه: میشل برگر. آنهایی که علیه دیگران.
ترجمه: میشل برگر. جهان سنگ.
ترجمه: سیندی برگر. جنوب شرقی که در آن من در؟.
ترجمه: ساده لوح برگر. شما و من می دانم.
ترجمه: ساده لوح برگر. تکیه گاه (Edan ، بینش و مخلوط).
ترجمه: Olaf برگر. سامبا عشق.
ترجمه: ایروینگ برلین. را به Bergere Folies.
ترجمه: ایروینگ برلین. را به Bergere Folies (1911 آوریل 24).
ترجمه: Macias در ، انریکو. برگر.
ترجمه: ژاک Brel. چوپانان.
ترجمه: کریسمس پایکوبی پرداخته. بیا ، چوپان ، بیا همه.
voix de ma maitresse Qui composait une chanson nouvelle Tout aussitot que la belle m?a entendu Tout aussitot la belle ne chanta plus Chantez chantez mon aimable bergere
betes ont fini de nous boire notre eau Se remettent en route a l'ombre d'un pipeau Les bergers les bergers les bergers
Pour etre moins seul Je suis venu chanter ma vie pour vous Pour etre moins seul Et partager la musique entre nous Nos amours qui flambent Nos raisons
Celui qui chante A son histoire A notre histoire Au fond de lui Celui qui chante Rejoint le ciel Et fait bouger l'ordre eternel Il est heureux, malheureux
Derriere des barreaux Pour quelques mots Qu'il pensait si fort Dehors il fait chaud Des milliers d'oiseaux S'envolent sans effort Quel est ce pays Ou
Ton meilleur ami a un grand couteau Celle que tu aimes te le plante dans le dos. Tu t'etonnes et tu trouves ca curieux. Tous tes reves etaient bleus,