ابزار
Ensembles
Genres
آهنگسازان
نوازندگان

نت برگ $3.00

ماخذ

The Journey. TTBB. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

ترجمه

سفر. TTBB. الیزابت الکساندر. صفحه موسیقی Cappella. پیشرفته.

ماخذ

The Journey. TTBB. composed by Elizabeth Alexander. For Men's Chorus. TTBB choir a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. Moderately Advanced. Octavo. Text language. English. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-075-00. With Text language. English. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. A powerful reflection on contemplation and individual resolve, "The Journey" blends together two voices, as poet Evelyn Dudley's Southern tenacity and hardy faith are coupled with composer Elizabeth Alexander's Appalachian roots and clear musical vision. Prominent solos are featured in all voice parts. Winner of the Athena Festival Almquist Award. Commissioned by Cincinnati Men's Chorus, Patrick O. Coyle artistic director. Cincinnati, OH. Winner. Athena Festival Almquist Award. SATB version. Composer's Note. Commissioned as a tribute to the life and work of Coretta Scott King, this song gives musical voice to the words of Evelyn K. Dudley, one of Mrs. King's caregivers during her last months. Rather than placing the accomplishments of a single individual on a pedestal, Dudley's writing speaks to the challenges of any life lived with integrity - by the powerful as well as the disinherited. While composing "The Journey," I found myself using a style I hadn't ever brought into my choral writing. the Appalachian idiom I knew from my childhood on the Ohio River. What a surprise, to return to those roots in my mid-40s. What an interesting journey life truly is. The lyric's refrain, "I'll go alone if I have to," speaks to the loneliness and difficulty of the less traveled road. This short refrain is often sung by soloists. ensembles may either choose to feature 3-4 singers, or to distribute the solos among a dozen or more soloists. Text. I'll go alone if I have to. If you're behind me when I begin this journey, stay there, for you will only hinder me. I'll go alone if I have to. My footprints will vanish from this trail someday, but the seeds that I sow will remain and grow. The fragrance from the fruit that is borne will draw those who hunger and thirst, those who seek God in Spirit and Truth. I'll go alone if I have to. For at the end of this journey waits a festive table filled with blessings and prayers that I prayed and had forgotten. Have your fill of these blessings. Oh, I am tired from the journey, and Jesus bids me rest. And I will sit on the porch of the kingdom, And realize the destination was no more important than the journey. I'll go alone if I have to. On this journey, I'll go alone. Original text copyright 1998 by Evelyn K. Dudley. Adapted lyric copyright 2007 by Elizabeth Alexander.

ترجمه

سفر. TTBB. تشکیل شده توسط الیزابت الکساندر. برای کر مردان. TTBB گروه کر cappella. کارنامه دانشگاهی، کر ارتباطات، کنسرت موسیقی. شجاعت، سختی، مقدس. عبادت. ، کرال. متوسط ​​و جوی پیشرفته. هشتمین. زبان متن. انگلیسی. مدت زمان 6 دقیقه. منتشر شده توسط دریانوردان مطبوعات. SF.SEA-075-00. با زبان متن. انگلیسی. شجاعت، سختی، مقدس. عبادت. ، کرال. بازتاب قدرتمند در تفکر و عزم و اراده فرد، "سفر" می آمیزد با هم دو صدای، به عنوان سرسختی جنوبی شاعر ساناز دادلی و ایمان مقاوم با ریشه های آپالاچی آهنگساز الیزابت الکساندر است و چشم انداز موسیقی روشن همراه. تکنوازی برجسته در تمام قسمت های صوتی برجسته. برنده جایزه Almquist جشنواره آتنا. راه اندازی شده توسط گروه کر سینسیناتی مردانه، مدیر هنری پاتریک O. کویل. سین سیناتی، OH. برنده. جایزه Almquist جشنواره آتنا. نسخه SATB. توجه آهنگساز. سفارش به عنوان ادای احترام به زندگی و کار Coretta اسکات کینگ، این آهنگ در آخرین ماه او را می دهد صدای موسیقی به کلمات ساناز K. دادلی، یکی از سرپرستان خانم کینگ. به جای قرار دادن دستاوردهای یک فرد در یک پایه، نوشتن دادلی صحبت می کند به چالش های هر زندگی با صداقت زندگی می کردند - های قدرتمند و همچنین disinherited. در حالی که ساخت "سفر" خودم را با استفاده از یک سبک من تا به حال هرگز به نوشتن سرایندگان من نمی آورد. اصطلاح آپالاچی من از دوران کودکی من در رودخانه اوهایو می دانستند. چه جای تعجب، به بازگشت به آن ریشه در من اواسط 40S. چه زندگی سفر جالب واقعا. ترجیع بند شعر است، "من به تنهایی می روم اگر من به" صحبت می کند به تنهایی و سختی جاده کمتر سفر. این ترجیع بند کوتاه است که اغلب توسط نوازندگان خوانده. گروه ها ممکن است انتخاب کنید که قابلیت 3-4 خوانندگان، و یا به توزیع تکنوازی در میان یک دوجین یا بیشتر نوازندگان. متن. من به تنهایی می روم اگر من به. اگر شما پشت سر من هستید وقتی که من آغاز این سفر، اقامت وجود دارد، برای شما فقط به من خواهد مانع. من به تنهایی می روم اگر من به. رد پای من را از این دنباله دار ناپدید یه روزی، اما دانه که من ایجاد خواهد ماند و رشد. رایحه و عطر از میوه است که به عهده کسانی که گرسنگی و تشنگی، کسانی که به دنبال خدا در روح و حقیقت در قرعه کشی. من به تنهایی می روم اگر من به. برای در پایان این سفر انتظار یک جدول جشن پر از نعمت و نماز که من دعا کرد و فراموش کرده بود. آیا پر خود را از این نعمت. اوه، من از این سفر خسته شده ام، و عیسی به من بقیه مناقصه. و من در ایوان پادشاهی نشسته، و تحقق بخشیدن به مقصد از سفر هیچ مهم تر بود. من به تنهایی می روم اگر من به. در این سفر، من به تنهایی می روم. کپی رایت متن اصلی سال 1998 توسط ساناز K. دادلی. کپی رایت شعر اقتباس سال 2007 توسط الیزابت الکساندر.