ابزار
Ensembles
Genres
آهنگسازان
نوازندگان

نت برگ $85.00

ماخذ

Tuscan Serenade. Grade 4.

ترجمه

اهل توسکانی قطعه موسیقی عاشقانه. درجه 4.

ماخذ

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Composed by P. Grainger. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flutes, Oboes, Bassoon 1. 2, Eb Clarinet. optional. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. optional. , Bb Bass Clarinet, Bb Soprano Saxophone. optional. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Band Music. Grade 4. Score and parts. Duration 3. 30. Published by C. Alan Publications. CN.R10155. Hauntingly beautiful, Grainger captures the essence of Faure's song. A lovely euphonium solo sings the melody before the full ensemble expresses the mood of Tuscany and the poem that the Faure song is based upon. Gabriel Faure. 1845-1924. reveals himself most fully in his songs, which number nearly 100. They include "Apres une Reve". 1865. and "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," like "Apres une Reve," is a setting of an Italian poem, translated into French by Romain Bussine, himself a singer. It was published in 1879 and Faure set it at some point during the preceding ten years. Scholars differ as to the exact date. English Text. adaptation of anonymous Italian text. O you who are soothed by a delightful dream, Sleeping calmly in your lonely bed, Awake and look at your serenader, The slave of your eyes, in the moolight night. Awake, my soul, my thought, Hear my voice carried on the breeze, Hear my voice singing. Hear my voice weeping in the dew. Below your window my voice dies away in vain, And every night I repeat the tale of my suffering, With no other shelter than the starry vault. The wind cuts my voice and the night is frigid. My song ends on a final strain, My lips tremble as the murmur "I love you. " I can sing no more. Ah. condescend to show yourself. Condescend to appear. If I were sure that you refuse to appear I would go away and forget you, I would ask slumber To lull me until the redness of morning, To lull me until I no longer loved you. The poem is in 3 sections, but Faure sets the first two parts in strophic form, echoing the melody in the piano accompaniment. The last 4 lines, however, contain new material. something of a departure from a structural point of view. Grainger heightens the contrast between the verses. he scores the first as a Euphonium solo, but scores the second for Band. the Euphonium takes the accompaniment, returning to the fore for the last, crucial, four lines. His instrumental colour concept is as strong as ever in this score. who else but Grainger would have asked for "Harps, Pianos, Marimbas" playing "massed if possible," thus capturing the mood of Tuscany as well as the content.

ترجمه

اهل توسکانی قطعه موسیقی عاشقانه. ویژگی Euphonium. آهنگساز P. گرینگر. تنظیم پرسی آلدریچ گرینگر. برای تکنواز. با گروه کنسرت. فلوت دارای صدای زیر، فلوت، Oboes، باسون 1. 2، EB کلارینت. اختیاری. ، فعال کلارینت 1، Bb و کلارینت 2، کلارینت Bb و 3، EB آلتو کلارینت. اختیاری. ، فعال باس کلارینت، فعال سوپرانو ساکسیفون. اختیاری. ، آلتو ساکسیفون 1. 2، ساکسیفون تنور، باریتون ساکسیفون، باس Saxopho. گروه موسیقی. درجه 4. امتیاز و قطعات. مدت زمان 3. 30. منتشر شده توسط C. آلن انتشارات. CN.R10155. Hauntingly زیبا، گرینگر قطاری از جوهر از آهنگ فوره در. انفرادی euphonium دوست داشتنی آواز می خواند ملودی قبل از مجموعه کامل بیان خلق و خوی توسکانی و شعر که آهنگ فوره بر اساس موارد. گابریل فوره. 1845-1924. خود را نشان می دهد بیشتر به طور کامل در آهنگ های خود را، که تعداد نزدیک به 100. آنها عبارتند از "اپرس UNE Reve". 1865. و "کلر د Lune". 1887. "اهل توسکانی قطعه موسیقی عاشقانه،" مانند "اپرس UNE Reve،" یک محیط از یک شعر ایتالیایی، به زبان فرانسه توسط رومن Bussine ترجمه، خود را یک خواننده است. این در سال 1879 منتشر شد و فوره آن را در برخی از نقطه در طول ده سال گذشته مجموعه. پژوهشگران به تاریخ دقیق متفاوت. متن انگلیسی. اقتباس از متن ناشناس ایتالیایی. ای کسانی که با یک رویا لذت بخش در بستر تنهایی تو ساکت، آرام خوابیده، بیدار و در serenader خود را، برده چشم خود را نگاه کنید، در شب moolight. بیدار، روح من، فکر من، صدای من در نسیم انجام شده، شنیدن آواز صدای من. بشنو گریه صدای من در شبنم. در زیر پنجره شما صدای من می میرد دور بیهوده، و هر شب تکرار می کنم داستان درد و رنج من، بدون سرپناه به غیر از طاق درخشان. باد قطع صدای من و شب بسیار سرد است. آهنگ من به پایان می رسد در فشار نهایی، لب من لرزه به عنوان زمزمه "من شما را دوست دارم. "من می توانم آواز. اه. پست کردن به خودتان نشان می دهد. پست کردن به نظر می رسد. اگر من مطمئن هستم که شما به نظر می رسد من دور خواهد بود و شما را فراموش کرده ام، من می خواهم خواب بخواهید به ارامش من تا زمانی که قرمزی صبح، به ارامش من تا من دیگر تو را دوست داشتم رد شد. این شعر است در 3 بخش، اما فوره مجموعه دو قسمت اول به صورت strophic، انعکاس ملودی در همراهی های پیانو. 4 خط آخر، با این حال، حاوی مواد جدید. چیزی از خروج از نقطه نظر ساختاری. گرینگر تشدید تضاد بین آیات. او نمرات اولین بار به عنوان یک انفرادی Euphonium، اما نمرات دوم برای گروه. Euphonium طول می کشد همراهی، بازگشت به پیش برای آخرین، مهم، چهار خط. مفهوم ابزاری رنگ خود را به عنوان قوی مثل همیشه در این مورد. چه کسی به جز گرینگر می شده اند برای "چنگ، پیانو، Marimbas" خواسته بازی "فراوان در صورت امکان،" نتیجه گرفتن از خلق و خوی توسکانی و همچنین محتوا.