ابزار
Ensembles
Genres
آهنگسازان
نوازندگان

نت برگ $175.00

ماخذ

Paulus. Saint Paul. , Op. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. Choir sheet music. Percussion sheet music. Timpani sheet music. Organ Accompaniment sheet music.

ترجمه

Paulus. سنت پل. ، عملیات. 36. فلیکس مندلسون بارتولدی. صفحه موسیقی گروه کر. صفحه موسیقی کوبه ای. صفحه موسیقی نقاره. نت ارگ همراهی.

ماخذ

Paulus. Saint Paul. , Op. 36 composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. For 2, 2, 2, 21 - 4, 2, 3, 0, timpani, organ, strings. 2.2.1.1.1. , solo SATB, mixed choir. German Sacred. Hymns. Romantic. Full score. Composed 1836. Duration 115 minutes. Published by Edwin F. Kalmus. KM.A2661-FSC. Overture. Part 1. Anruf und Doxologie. Coro. Herr, der du bist der Gott. Lord. Thou alone art God. Chorale. Allein Gott in der Hoh' sei Ehr' und Dank. To God on high be thanks and praise. Scene 1. Steinigung des Stephanus. Recit. & Coro. Die Menge der Glaubigen. WeÊhave heard - And they stirred up the People. Coro. Dieser Mensch hort nicht auf zu reden. Now this man ceaseth not to utter. Recit. & Coro. Und sie sahen auf ihn Alle. And all that sat in the council. Lieben Bruder und Vater. Aria. Jerusalem, die du todtest die Propheten. Jerusalem. Thou that killest the Prophets. Recit. & Coro. Sie aber sturmten auf ihn ein. Then they ran upon him with one accord. Recit. & Chorale. Und sie steinigten ihn. And they stoned him. 10. Recit. Und die Zeugen legten ab ihre Kleider. And the witnesses had laid down. 11. Coro. Siehe, wir preisen selig. Happy and blest are they. Scene 2. Bekerung und Taufe des Saulus. Paulus. 12. Recit. & Aria. Saulus aber zerstorte die Gemeinde. Now Saul made havoc of the Church. 13a. Recit. Und zog mit einer Schaar gen Damaskus. And he journey'd with companions towards Damascus. 13b. Arioso. Doch der Herr vergisst der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder. But the Lord is mindful of His own. 14. Recit. & Coro. Und als er auf dem Wege war. And as he journeyed. 15. Coro. Mache dich auf, werde Licht. Rise. Up. Arise. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef auf. Ruft uns die Stimme. Sleepers, wake. A voice is calling. 17. Recit. Die Manner aber die seine Gefahrten waren. And his companions which journeyed. 18. Aria. Gott sei mir gnadig. O God, have mercy. 19. Recit. Es war aber ein Junger zu Damaskus. And there was a disciple at Damascus. 20. Ich danke dir, Herr mein Gott. I praise Thee, O Lord my God. 21. Recit. Und Ananias ging hin. And Ananias went his way. 22. Coro. O welch' eine Tiefe des Reichthums. O great is the depth of the Riches. Part 2 - Scene 3. Aussendung von Paulus und Barnabas. 23. Coro. Der Erdkreis ist nun des Herrn. The Nations are now the Lord's. 24. Recit. Und Paulus kam zu der Gemeinde. And Paul came to the congregation. 25. Duettino. So sind wir nun Botschafter. Now we are Ambassadors. 26. Recit. Wie lieblich sind die Boten. How lovely are the Messengers. 27. Arioso. Und wie sie ausgesandt. So they, being filled. Scene 4. Verfolgung des Paulus durch seine ehemaligen Glaubensgenossen. 28. Recit. & Coro. Da aber die Juden das Volk sah'n. But when the Jews saw the multitudes. 29. Coro. Ist das nicht der zu Jerusalem. Is this he who in Jerusalem. 30. Recit. Paulus aber und Barnabas sprachen. But Paul and Barnabas spake. 31. Denn also hat uns der Herr geboten. For so hath the Lord himself commanded. 32. Recit. Und es war ein Mann zu Lystra. And there was a man at Lystra. 33. Coro. Die Gotter sind den Menschen gleich geworden. The Gods themselves as Mortals have descended. 34. Recit. Und nannten Barnabas Jupiter. And they called Barnabas Jupiter. 35. Coro. Seid uns gnadig, hohe Gotter. O be gracious, Ye Immortals. 36. Recit. , Aria & Coro. Da das die Apostel horten. Now when the Apostles heard the same. 37. Recit. Da ward das Volk erreget wider sie. Then the multitude was stirred up against them. 38. Coro. Hier ist des Herren Tempel. This is Jehovah's Temple. 39. Recit. Und sie alle verfolgten Paulus. And they all persecuted Paul. 40. Cavatina. Sei getreu bis in den Tod. Be thou faithful unto death. Scene 5. Abscheid des Apulus von der Gemeinde in Ephesus. 41. Recit. Paulus sandte hin und liess fordern. And Paul sent and called. 42. Recit. & Coro. Schone doch deiner selbst. Far be it from thy path. 43. Coro. Sehet, welch' eine Liebe. See, what love hath the Father. 44. Recit. Und wenn er gleich geopfert wird. And though he be offered. 45. Coro. Nicht aber ihm allein. Not only unto him.

ترجمه

Paulus. سنت پل. ، عملیات. آهنگساز فلیکس مندلسون بارتولدی 36. 1809-1847. برای 2، 2، 2، 21 - 4، 2، 3، 0، نقاره، ارگ، رشته ها. 2.2.1.1.1. ، SATB انفرادی، گروه کر مخلوط. مقدس آلمان. سرودهای. رومانتیک. نمره کامل. تشکیل 1836. مدت زمان 115 دقیقه. منتشر شده توسط ادوین F. Kalmus. KM.A2661-FSC. پیش در امد. قسمت 1. تماس و ستایش. هم سرایان. آقای، DER رقیق DER بیست Gott. خداوند. تو تنها خدا هنر. هم سرایان. فقط خدا در HOH 'افتخار و سپاس است. به خدا در بالا باشد سپاس و ستایش. صحنه 1. سنگسار از استفن. Recit. & Coro. مقدار مؤمنان. WeÊhave شنیده - و آنها هم زده تا مردم. هم سرایان. این مرد می شنود به صحبت نمی. در حال حاضر این مرد ceaseth به مطلق نمی. Recit. & Coro. و آنها در همه او را نگاه کرد. و آنچه را که در شورای نشسته. برادر توام با عشق و پدر. هوا. بیت المقدس، مرگ رقیق todtest مرگ Propheten. بیت المقدس. تو که killest پیامبران. Recit. & Coro. اما شما به او sturmten. سپس آنها را بر او با یک توافق فرار. Recit. & Chorale. و آنها او را سنگسار. و آنها او را سنگسار. 10. Recit. و شهود را کنار گذاشته اند لباس های خود را. و شهود گذاشته بود. 11. هم سرایان. بنگر، ما آنها را به حساب شاد. شاد و خوشبخت آنها. صحنه 2. Bekerung و غسل تعمید از سائول. Paulus. 12. Recit. & Aria. شائول zerstorte جامعه. حالا شائول را ویران ساخته شده از کلیسای. 13A. Recit. و با نیروهای نظامی دمشق رفت. و او را با همراهان به سوی دمشق journey'd. 13B. Arioso. اما خداوند را فراموش نکنید خود، او قصد دارد فرزندان خود. اما خداوند در فکر خود او است. 14. Recit. & Coro. و هنگامی که او در راه بود. و او به عنوان سفر. 15. هم سرایان. بوجود می آیند، درخشش. بالا رفتن. بالا. بوجود می آیند. ظهور و درخشش. 16. هم سرایان. Wachef در. ما را صدا. چه کسی در خواب، بیدار. صدای خواستار. 17. Recit. مردان اما آنها اصحاب او بودند. و اصحاب او است که سفر. 18. هوا. gnadig Gott SEI میر. O خدا، رحمت. 19. Recit. یک جوان به دمشق وجود دارد. و یک شاگرد در دمشق وجود دارد. 20. تشکر از شما، خدا پروردگار من. من ستایش تو، ای خداوند خدای من. 21. Recit. UND ای حنانیا هین گینگ. و ای حنانیا رفت. 22. هم سرایان. O چه عمق از ثروت. O بزرگ به عمق ثروت است. قسمت 2 - صحنه 3. انتشار از پولس و برنابا. 23. هم سرایان. جهان در حال حاضر خداوند. سازمان ملل در حال حاضر خداوند. 24. Recit. پولس به جماعت آمد. پولس به جماعت آمد. 25. Duettino. بنابراین ما سفیران. در حال حاضر ما سفیران. 26. Recit. رسولان چگونه دوست داشتنی است. رسولان چگونه دوست داشتنی است. 27. Arioso. و به آنها ارسال می شود. به طوری که آنها، پر. صحنه 4. آزار و اذیت پل توسط خود شرکت دینی سابق. 28. Recit. & Coro. اما هنگامی که یهودیان در این جلسه، آمیختن مردم. اما هنگامی که یهودیان انبوه دیدم. 29. هم سرایان. آیا نیست که بیت المقدس. آیا این او بود که در اورشلیم. 30. Recit. اما پولس و برنابا سخن گفت. اما پولس و برنابا سخن. 31. برای تا خداوند به ما فرمان داده است. برای تا خداوند خود خداوند فرمان. 32. Recit. و یک مرد در لستره وجود دارد. و یک مرد در لستره وجود دارد. 33. هم سرایان. خدایان تبدیل شده اند که مثل مردان. خدایان خود را به عنوان فانی نازل کرده اند. 34. Recit. آنها به نام برنابا مشتری. و آنها به نام برنابا مشتری. 35. هم سرایان. به ما رحیم است، خدایان بالا. O است مهربان، یه جاودانه. 36. Recit. هوا. دا DAS هورتن Apostel می میرند. حالا وقتی که رسولان همان شنیده. 37. Recit. از آنجا که مردم گردانیده علیه آنها بودند. سپس بسیاری در برابر آنها را به هم زده شد. 38. هم سرایان. در اینجا معبد خداوند. این معبد یهوه است. 39. Recit. و همه آنها به دنبال پل. و همه آنها مورد آزار و اذیت پل. 40. Cavatina. وفادار تا مرگ. ایمان داشته باش تو نزد مرگ. صحنه 5. Abscheid از Apulus کلیسا در افسس. 41. Recit. تماس پل فرستاده و اجازه دهید. پولس فرستاد و به نام. 42. Recit. & Coro. پیدا کرده اما از خود. دور آن را از راه تو. 43. هم سرایان. بنگر، چه عشق. ببینید، آنچه که عشق خداوند پدر. 44. Recit. و اگر او به طور یکسان قربانی. و هر چند او ارائه می شود. 45. هم سرایان. اما او به تنهایی. نه تنها نزد او.
درخواست های اخیر