ابزار
Ensembles
Genres
آهنگسازان
نوازندگان

نت برگ $19.95

ماخذ

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

ترجمه

بروک. عمده کرال آثار آوازی امتیاز. نسخه 2.0. یوهان سباستین باخ. صفحه موسیقی صدا. صفحه موسیقی گروه کر.

ماخذ

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

ترجمه

بروک. عمده کرال آثار آوازی امتیاز. نسخه 2.0. CD نت موسیقی. آهنگساز: یوهان سباستین باخ. 1685-1750. برای کرال. امتیاز آواز. CD نت موسیقی. نسخه 2.0. CD ноты. منتشر شده توسط CD نت موسیقی. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 اینچ. CD نت موسیقی. TM. سری انقلابی از شاهکارهای در CD و یا DVD-ROM است که تبدیل PC و MAC کامپیوتر به یک کتابخانه موسیقی مجازی. حالا شما می توانید به سرعت کردهاید، نمایش و چاپ آثار بزرگ از رپرتوار کلاسیک. در مقایسه با سنتی نت موسیقی یا موسیقی دریافت ها چاپ شده، آن است که ارزان قیمت باور نکردنی. منابع اصلی خارج از کپی رایت نسخه های استاندارد از ناشران مانند Breitkopf و Härtel، CF می باشد پیترز، G. Schirmer، کارل فیشر، G. Ricordi، دوراند و بسیاری دیگر. دیسک همچنین شامل اطلاعات مربوط به زندگینامه و تحلیلی از دیکشنری گراو از موسیقی و موسیقی دانان، 1911 نسخه. این حجم شامل تمام motets مهم و آثار بزرگتر از جمله Jesu، گنج pricless. Jesu، meine Freude. DEM Lobert Herm. توده در B صغیر. Magnificat در D. خیابان متی. سنت جان شور. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار و تمام NOS کانتاتا سکولار. 201-215. CD نت موسیقی. نسخه 2.0. عنوان شما اجازه می دهد برای داشتن یک کتابخانه موسیقی که رقبای مجموعه های بزرگ جهان. نسخه 2.0 به نسخه های قبلی در تعدادی از راه های مهم، از جمله یک جدول جستجو ارزشمند مقالات، گزیده ای زندگینامه، و بارگذاری سریع تر بهبود می بخشد. CD نت موسیقی. نسخه 2.0. عنوان روی سیستم های PC و Mac کار. هر صفحه از موسیقی قابل مشاهده و قابل چاپ با استفاده از نرم افزار Adobe Acrobat است. موسیقی برای چاپ بر روی 8.5 "× 11" مقاله فرمت. بخوان به پروردگار آهنگ جدید، BWV 225. روح ضعف ما، BWV 226 کمک می کند. Jesu، meine Freude، BWV 227. نترس، BWV 228. بیا، عیسی مسیح، می آیند. ، BWV 229. Lobet دن Herrn، BWV 230. بخوان شما به خداوند، BWV 225. روح نیز به ما helpeth، BWV 226. Jesu، گنج بی بها، BWV 227. نترس، من با تو هستم، BWV 228. بیا، Jesu، آمده، BWV 229. توده در B مینور، BWV 232-1. Kyrie eleison. توده در B مینور، BWV 232-2. Christe eleison. توده در B مینور، BWV 232-3. Kyrie eleison. توده در B مینور، BWV 232-4. گلوریا در excelsis DEO. توده در B مینور، BWV 232-5. Laudamus ته. توده در B مینور، BWV 232-6. Gratias agimus tibi. توده در B مینور، BWV 232-7. Domine Deus از. توده در B مینور، BWV 232-8. شبه tollis peccata mundi. توده در B مینور، BWV 232-9. شبه sedes آگهی dextram پاتریس. توده در B مینور، BWV 232-10. Quoniam توو تنهایی sanctus. توده در B مینور، BWV 232-11. تقدیر Sancto Spiritu. توده در B مینور، BWV 232-12. عقیده در UNUM خدا وعیسی. توده در B مینور، BWV 232-13. Patrem omnipotentum. توده در B مینور، BWV 232-14. و همکاران در UNUM Dominum. توده در B مینور، BWV 232-15. همکاران incarnatus EST. توده در B مینور، BWV 232-16. Crucifixus. توده در B مینور، BWV 232-17. resurrexit و همکاران. توده در B مینور، BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. توده در B مینور، BWV 232-19. Confiteor. توده در B مینور، BWV 232-20. Sanctus. توده در B مینور، BWV 232-21. Osanna در excelsis. توده در B مینور، BWV 232-22. Benedictus. توده در B مینور، BWV 232-23. Agnus دی. توده در B مینور، BWV 232-24. دونا pacem NOBIS. توده در F بزرگ، BWV 233 - Inhalt. توده در F بزرگ، BWV 233-1. Kyrie eleison، Christe eleison، Kyrie eleison. توده در F بزرگ، BWV 233-2. گلوریا در excelsis DEO. توده در F بزرگ، BWV 233-3. Domine Deus از. توده در F بزرگ، BWV 233-4. شبه tollis peccata mundi. توده در F بزرگ، BWV 233-5. Quoniam توو تنهایی sanctus. توده در F بزرگ، BWV 233-6. تقدیر Sancto Spiritu. جرم در عمده، BWV 234. توده در G مینور، BWV 235. توده در G ماژور، BWV 236. Magnificat در D ماژور، BWV 243 - مطالب. Magnificat در D ماژور، BWV 243-1. Magnificat. Magnificat در D ماژور، BWV 243-2. exsultavit و همکاران. Magnificat در D ماژور، BWV 243-3. respexit Quia. Magnificat در D ماژور، BWV 243-4. generationes Omnes. Magnificat در D ماژور، BWV 243-5. Quia fecit. Magnificat در D ماژور، BWV 243-6. misericordia و همکاران. Magnificat در D ماژور، BWV 243-7. potentiam Fecit. Magnificat در D ماژور، BWV 243-8. Deposuit potentes. Magnificat در D ماژور، BWV 243-9. Esurientes implevit. Magnificat در D ماژور، BWV 243-10. Suscepit اسرائیل. Magnificat در D ماژور، BWV 243-11. EST Sicut locutus. Magnificat در D ماژور، BWV 243-12. گلوریا Patri. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - مطالب. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 1. بیا، دختر شما. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 2. وقتی عیسی به پایان رسید. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 3. O برکت Jesu. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 4. سپس کاهنان مونتاژ. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 5. نه به جشن. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 6. حالا وقتی که عیسی مسیح. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 7. به چه منظور این ضایعات است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 8. وقتی که عیسی آن را درک. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت I - 9. استاد من و پروردگار من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 10. غم و اندوه برای گناه. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 11. سپس بیرون رفت یکی از دوازده. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 12. شکستن در غم و اندوه. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 13. حالا روز اول. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 14. از کجا خواهی. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 15. و او گفت:. برو شما به شهرستان. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 16. تیس I، که گناه. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 17. و او پاسخ داد و گفت:. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 18. اگر چه چشم ما با اشک o'erflow. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 19. عیسی مسیح، نجات دهنده. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 20. و هنگامی که آنها به حال سونگ. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 21. من دریافت، نجات دهنده من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 22. پیتر جواب داد و گفت: نزد او. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 23. در اینجا می ایستاده I. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 24. سپس عیسی با آنها فرا رسد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 25. O غم و اندوه. که کمان. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 26. من در کنار پروردگار من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 27. و او کمی دورتر رفت. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 28. کم نجات دهنده قبل از پدر او خم. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 29. با کمال میل می کنم من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 30. و به شاگردان آید. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 31. O پدر، اجازه تو انجام خواهد شد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 32. و او آمد و متوجه شد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 33. بنگر، نجات دهنده من در حال حاضر گرفته شده است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 34. و ناگهان، یکی از آنها. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت اول - 35. O انسان، گناه شدید تو افسوس. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 36. آه، اکنون نجات دهنده من رفته. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 37. و آنها که نگه عیسی گذاشته. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 38. چگونه به دروغ، هرگز جهان. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 39. چرا، تو 'بسیاری از شاهدان دروغین. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 40. او صلح را نگه می دارد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 41. تحمل کردن. زبان حتی از دروغ گفتن. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 42. و کشیش بالا. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 43. سپس به آنها تف. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 44. O خداوند، که جرات به تو ذلیل. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 45. حالا پیتر بدون نشسته بود. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 46. پس از آن آغاز شد که او به لعنت کند. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 47. رحمت، خداوند، به من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 48. بره خدا، I قرار می گیرند. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 49. حالا وقتی که صبح آمده بود. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 50. و او انداخت قطعات. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 51. من را به پروردگار من. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 52. و آنها مشاوره و جو در زمان. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 53. تعهد راه تو را به عیسی مسیح. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 54. در حال حاضر در آن جشن. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 55. O عشق wond'rous. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 56. و فرماندار گفت:. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 57. به تمام مردان عیسی خوب خداوند انجام. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 58. برای عشق نجات دهنده من در حال حاضر در حال مرگ است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 59. اما آنها فریاد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 60. O بخشنده خدا. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 61. اگر اشک های من بی فایده بود. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 62. سپس سربازان فرماندار. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 63. O سر مقدس، احاطه شده است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 64. و پس از آن آنها او را مسخره کرده بود. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 65. در حقیقت، به تحمل صلیب. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 66. بیا، شفا صلیب. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 67. و هنگامی که آنها به محل آمده بودند. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 68. دزد نیز که به صلیب کشیده شدند. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 69. آه، Golgotha. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 70. مشاهده دستان کشیده نجات دهنده است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 71. شرکت از ساعت ششم. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 72. در نزدیکی من، پروردگار، زمانی که در حال مرگ. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 73. و، ناگهان، حجاب از معبد. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 74. در شب، ساعت از آرامش و استراحت. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 75. تو را پاک، قلب من، از گناه. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 76. یوسف بدن در زمان. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 77. و اکنون خداوند به استراحت گذاشته است. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - 78. در اشک های غم و اندوه. خیابان متی شور. انگلیسی. ، BWV 244، قسمت دوم - ضمیمه. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - مطالب. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت - 1. بیا، دختر من، به من کمک شکایت. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت - 2. زمانی که عیسی گفت این چیزها به پایان رسید. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت - 3. قلب عزیزترینم عیسی، آنچه را که شما انجام می شود اشتباه است. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 4. سپس کاهنان versammleten. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت - 5. نه در جشن. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 6. حالا وقتی که عیسی در بیت لحم بود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 7. به چه منظور این ضایعات است. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 8. وقتی عیسی markete، او به آنها گفت،. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت - 9. شما نجات دهنده عزیز شما. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 10. باس و رعو بحران Sundenherz در نیمه. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 11. سپس Zwolfen رفت. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 12. خون تنها، تو قلب عزیز. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 13. اما در اولین روز از نان Sussen. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 14. وو willst رقیق. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244 قسمت اول - 15. او گفت،. Gehet در قالب STADT هین. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 16. آن را به من، من باید اتوبوس. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 17. او پاسخ داد و گفت:. دست با من. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 18. اگر چه قلب من شناور است در اشک. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 19. من به شما قلب من را. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 20. و آنها ستایش. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 21. من می دانم، Huter من. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 22. پیتر پاسخ. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 23. من می خواهم در اینجا با شما. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 24. سپس عیسی با آنها به دادگاه آمد. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 25. O درد، در اینجا لرزه gequalte قلب. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 26. من با عیسی مسیح من را تماشا خواهد کرد. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 27. و او رفت و کمی دورتر، و افتاد روی صورت خود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 28. نجات دهنده می افتد قبل از پدر خود را پایین. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 29. من با کمال میل و راحت. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 30. و او به Jungern خود آمد و متوجه شد که ایشان را در خواب. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 31. چه خواست خدا به من، همیشه g'scheh. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 32. و او آمد و متوجه شد آنها را خواب است؛. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 33. پس عیسی من در حال حاضر گرفتار. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 34. و، ناگهان، یکی از آنها که با عیسی بودند. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت اول - 35. O انسان، زاری کردن گناه بزرگ خود را. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 36. آه، حالا عیسی من است. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 37. کسانی که عیسی را دستگیر کرده. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 38. من دوست truglich دادگاه جهان. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 39. اگرچه بسیاری از شاهدان دروغین جلو آمد و. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 40. عیسی من ساکت ساکت به چشم چران محله نادرست است. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 41. هنگامی که صبر زبان کاذب نیش من. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 42. و کاهن اعظم جواب داد و گفت: نزد او،. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 43. از آنجا که آنها در چهره اش spieten. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 44. چه کسی به شما رخ داد، نجات من. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 45. اما پیتر در خارج در قصر نشسته بود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 46. سپس او شروع به نفرین کند.. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 47. رحمت، خدای من، به خاطر من Zahren. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 48. من همان ترک از. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 49. اما در صبح، تمام کاهنان. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 50. و او پاره نقره بازیگران در معبد. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 51. من را به عیسی مسیح من. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 52. اما آنها مشاوره و جو در زمان. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 53. راه های خود را بر سر شما. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 54. در حال حاضر در آن جشن فرماندار معتاد بود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 55. چگونه wunderbarlich اما این مجازات. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 56. اشپیگل Landpfleger sagte. چه تا به او دول های انجام شده. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 57. او احتمالا همه ما انجام می شود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 58. برای عشق نجات دهنده من می خواهد به مرگ. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 59. اما آنها گریه بیشتر، گفت:. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 60. Erbarm ES Gott. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 61. آیا می توانم اشک گونه ام. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 62. از آنجا که نام سربازان فرماندار. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 63. O سر مقدس، در حال حاضر زخمی. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 64. و هنگامی که آنها او را مسخره کرده بود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 65. بله، البته، ما می خواهد در گوشت و خون. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 66. در تاریخ آمده، susses متقابل، و من بگویید. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 67. و هنگامی که آنها به تجهیز با نام Golgotha ​​آمد،. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 68. به همین ترتیب، آن schmaheten قاتل. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 69. آه Golgatha، unsel'ges Golgatha. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 70. بنگر، عیسی مسیح است دست خود را به ما را کشیده. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 71. شرکت از ساعت ششم بود تاریکی وجود دارد. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 72. هنگامی که من باید ترک. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 73. و قطعا و ببین، پاره حجاب از معبد. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 74. در آن شب، آن را به عنوان kuhle بود. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 75. برخیزید، قلب من، خالص. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 76. یوسف بدن گرفت و آن را پیچیده. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 77. خداوند به بقیه آورده. خیابان متی شور. آلمانی. ، BWV 244، قسمت دو - 78. ما نشستن با اشک. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، Erster Teil - مطالب. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، Erster Teil - مقدمه. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت - 1. خداوند، پروردگار ما. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت - 2. عیسی مسیح با Jungern رفت. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت - 3. Jesum فون ناصری. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 4. عیسی به آنها گفت،. ICH بن در. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 5. Jesum فون ناصری. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 6. عیسی پاسخ داد:. من به شما گفته. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 7. O گراس Lieb، درجه Lieb. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 8. در آن کلمه erfullet بود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت I - 9. تو انجام خواهد شد، خداوند خدا. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 10. سپس گروه و کاپیتان. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 11. از اوراق قرضه از گناهان من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 12. شمعون پطرس به دنبال عیسی،. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 13. من را دنبال کنید به همین ترتیب. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 14. همین جوان کاهن اعظم بود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 15. آن بود که شما به عنوان زده. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 16. حالا Annas او را محدود فرستاده بود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 17. یک جوان خود را نه. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 18. اما او تکذیب کرد و گفت:. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 19. اوه، ذهن من که در آن خواهی. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت اول - 20. پیتر، که فکر نمی کند که به عقب. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 21. مسیح، که باعث می شود ما مبارک. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 22. از آنجا که آنها عیسی fuhreten. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 23. محصولات این ubeltater. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 24. سپس پیلاطس به آنها گفت،. بنابراین nehmet. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 25. durfen WIR toten niemand. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 26. در erfullet شد که کلمه. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 27. اوه، شاه بزرگ، بزرگ در همه زمان ها. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 28. دا sprach پیلاتوس موبایل و کامپیوتر انجام شده. بنابراین بیست رقیق. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 29. این نه، نه این. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 30. Barabbas یک قاتل بود اما. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 31. در نظر بگیرید، روح من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 32. Erwage چگونه blutgefarbter خود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 33. و سربازان platted. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 34. می شود gegrusset، Judenkonig عزیز. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 35. و به او سیلی زد. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 36. مصلوب، مصلوب،. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 37. پیلاطس به آنها گفت،. به شما. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 38. ما یک قانون. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 39. سپس پیلاطس horete کلمه، ترس او. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 40. از طریق زندان خود را، پسر خدا. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 41. یهودیان گریه اما. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 42. Lettest تو اجازه دهید این مرد برود، تو. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 43. سپس پیلاطس horete کلمه، او عیسی از fuhrete. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 44. دور، دور با او، او را مصلوب. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 45. پیلاطس به آنان گفت. آیا من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 46. ما هیچ پادشاه. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 47. همانطور که او در مورد پاسخ. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 48. عجله کن، شما angefocht'nen روح. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 49. وجود دارد که او را مصلوب. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 50. آیا نوشتن نیست. DER Juden KONIG. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 51. پیلاطس پاسخ. چیزی که من نوشتم. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 52. در دلیل قلب من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 53. و سربازان. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 54. اجازه دهید ما را پاره نمی. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 55. erfullet این بود که کتاب مقدس. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 56. او همه چیز را به خوبی در هشت بود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 57. و از آن ساعت که او در زمان. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 58. این است که به پایان رسید، راحتی O. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 59. و او متمایل شدن سر او داد تا. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 60. نجات دهنده عزیز من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 61. و ناگهان، پرده. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 62. قلب من، که در آن تمام جهان. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 63. Zerfliesse، قلب من. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 64. اما یهودیان به این دلیل که Russtag بود. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 65. O hilf، Christe، Gottes سون. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 66. Darnach خفاش Pilatum جوزف. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 67. به خوبی استراحت، استخوان مقدس. سنت جان شور. آلمانی. ، BWV 245، قسمت دو - 68. آه ای مسیح، اجازه فرشتگان کوچک 'عشق' شما. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 1. مسیحیان، با نشاط است. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 2. در حال حاضر به تصویب رسید در آن روزها. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 3. در حال حاضر داماد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 4. آماده شدن خودت، صهیون. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 5. چگونه باید I fitly تو ملاقات. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 6. و او به ارمغان آورد اول به دنیا آمد پسرش. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 7. برای ما به زمین او فقیر آید. چه کسی به درستی می تواند عشق را اعلام. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت اول - 8. توانا پروردگار و پادشاه همه شکوه. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت I - 9. اه. عزیزترینم عیسی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 10. سمفونی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 11. و شد چوپان وجود دارد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 12. فرار از جلو، O زیبا، نور آسمانی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 13. و فرشته به آنها گفت:. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 14. چه خدا به ابراهیم نشان داد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 15. چوپان عجله، شما. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 16. و این علامت به شما می باشد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 17. در ان آخور غم انگیز. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 18. O عجله شما، پس از آن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 19. خواب، محبوب. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 20. و ناگهان با آن فرشته وجود دارد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 21. جلال بر خدا در بالاترین. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 22. تیس درست است که فرشتگان در نتیجه باید به آواز خواندن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت دوم - 23. با این همه تو میزبان. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 24. بشنو، پادشاه فرشتگان. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 25. و هنگامی که به فرشتگان. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 26. اجازه دهید ما حتی در حال حاضر به بیت لحم کردم. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 27. او را پیشنهاد ما آرامش را. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 28. خداوند تمام این شگفتی ساخته. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 29. خداوند، رحمت تو. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 30. و آنها با عجله آمد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 31. نگه دارید، O روح من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 32. بله، بله. قلب من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 33. تو با مراقبت های مناقصه. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 34. و چوپان بازگشت. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت III - 35. شاد باش و آواز خواندن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 36. بیا و با تشکر از او. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 37. و هنگامی که هشت روز انجام شد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 38. امانوئل، نام محبوب. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 39. اه. نجات دهنده من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 40. تیس نیز. نام تو، ای خداوند. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 41. تیس تو من می شود ستایش. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، بخش IV - 42. عیسی، که didst همیشه من را راهنمایی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 43. منزه است خدا. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 44. حالا وقتی که عیسی در بیت لحم به دنیا آمد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 45. پادشاه تازه متولد شده است که در آن. به دنبال او در سینه من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 46. همه مگس تاریکی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 47. O خداوند، قلب تاریک من روشن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 48. و وقتی هیرودیس پادشاه این را شنید. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 49. با ترس چرا شما گرفته می. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 50. و با هم جمع. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 51. اه. زمانی که باید نجات ما می بینیم. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 52. پروردگار من پادشاه تنهایی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت V - 53. این قلب افتخار. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 54. خداوند، زمانی که دشمنان والا ما به ما حمله کردن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 55. سپس هیرودیس خردمندان به نام. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 56. خائن تو. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 57. جز در برابر قدرت. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 58. و آنها، در زمانی که آنها شاه شنیده بود. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 59. در کنار گهواره تو اینجا من ایستاده. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 60. و از خدا هشدار داد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 61. حرکت کردن. کافی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 62. دشمنان شما انسان. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 63. بر فراز ما بیشتر از ترس از جهنم. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 248، قسمت ششم - 64. حالا انتقام خداوند گرفته شده است. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - مطالب. ترجمه ها. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 1. فریاد شادی، شادی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 2. تولد عیسی مسیح. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 3. حالا عزیزترین داماد من است. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 4. آماده کردن خودتان، صهیون. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 5. چگونه باید به شما دریافت I. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 6. و او به ارمغان آورد چهارم. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 7. او در آینده بر روی زمین ضعیف. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 8. آقای بزرگ و قوی KONIG. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت اول. در اولین روز کریسمس - 9. اوه، قلب من Jesulein. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 10. سمفونی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 11. و شد چوپان وجود دارد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 12. فرار از جلو، O نور صبح زیبا. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 13. و فرشته گفت:. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 14. چه خدا وعده داده به ابراهیم. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 15. عجله چوپان مبارک،. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 16. و خواهد شد که نشانه. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 17. نگاه وجود دارد. نهفته سایه پایدار وجود دارد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 18. بنابراین می رود برای. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 19. خواب عزیز من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 20. و به این ترتیب به زودی به عنوان بود. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 21. منزه است خدا. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 22. بنابراین recht. IHR انگل. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت. در روز کریسمس دوم - 23. ما در ارتش خود را در آواز خواندن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 24. حاکم erhore آسمان،. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 25. و هنگامی که به فرشتگان. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 26. اجازه دهید ما در حال حاضر حتی نزد بیت لحم بروید. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 27. او مردم خود را. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 28. این او به ما انجام می شود. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 29. پروردگار تو Mitlied. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 30. و آمد با عجله،. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 31. دست و پنجه نرم، قلب من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 32. جعفر، JA. قلب من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 33. من می خواهم شما را به نگه داشتن پشتکار. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 34. و چوپان بازگشت. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248: قسمت سوم. در تعطیلات سوم کریسمس - 35. خوشحال باشید، از دیدن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 36. پاییز با شکرگزاری. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 37. و هنگامی که هشت روز به کالا. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 38. امانوئل، درجه susses مخمر ابجو. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 39. Flosst، فروید من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 40. Jesu، meine فروید. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 41. من فقط می خواهم شما را به به افتخار زندگی می کنند. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت چهارم. در روز سال نو - 42. عیسی، آموزش شروع من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 43. افتخار به شما، خدا. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 44. جنگ geboran دا عیسی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 45. پادشاه نوزاد از کجا است. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 46. براق شما همه را خرج تاریکی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 47. Erleucht حواس غم انگیز من. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 48. از آنجا که پادشاه هیرودیس. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 49. چرا شما می خواهید برای ترساندن. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 50. و اجازه جمع آوری تمام. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 51. آه. هنگامی که زمان به نظر می رسد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 52. حاکم محبوب من در حال حاضر. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، Funfter Teil. از یکشنبه بعد از سال نو - 53. در حالی که چنین یک اتاق قلب وجود دارد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 54. خداوند، زمانی که دشمنان افتخار. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 55. دا berief هرودس. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 56. شما اشتباه است. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 57. فقط یک چشمک. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 58. هنگامی که آنها را شاه. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 59. من در تخت خود را اینجا ایستاده. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 60. و از خدا هشدار داد. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 61. بنابراین geht. کافی. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 62. حالا mogt دشمنان افتخار خود. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 63. شد خواهد Holle DER. کریسمس قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. در آلمان. ، BWV 248، قسمت ششم. در جشن از آمدن مسیح - 64. در حال حاضر شما احتمالا بوی. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249 - صفحه اول. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-1. سمفونی. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-2. ضرب المثل. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-3. حالا بیایید و اجازه دهید شتاب. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-4. آه دل بی ایمان. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-5. غم و اندوه باید دیگر من رنجاندن. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-6. اینجا مکانی است. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-7. آرامش پس از آن من پایان من صبر کنید. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-8. با قلب بیمار. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-9. به من بگو، اگر دانی تو. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-10. شادی کردن. عید پاک قطعه موسیقی و اواز همراه با گفتار. انگلیسی. ، BWV 249-11. ستایش و تشکر. Geschwinde، باد چرخش او. کانتات عروسی. ، BWV 201. حرکت تنها در سایه betrubte، BWV 202. traditore Amore به، BWV 203. من در من vergnugt هستم. قانع Aeolus. ، BWV 204. پاره کردن، zersprenget zertrummert آرامگاه، BWV 205. سرخی، بازی امواج، BWV 206. اختلاف متحده در حال تغییر رشته ها، BWV 207. در، وافغان تن از ترومپت شاد، BWV 207A. تنها شکار نشاط چه من خشنود است، BWV 208. او نمی داند که آن درد است، BWV 209. O روز دوست داشتنی، زمان، ناخواسته. قهوه کانتات. ، BWV 210. ساکت باش ساکت باش، چت نمی. دهقانی کانتات. ، BWV 211. مر هان EN جدید Oberkeet. انتخاب هرکول. ، BWV 212. هرکول در چهارراه. اجازه دهید ما مراقبت کنند، اجازه دهید ما به تماشای، BWV 213. Tonet، IHR Pauken. Erschallet، Trompeten. ، BWV 214. قیمت مرغ مادر تو، پر برکت ساکسونی، BWV 215.